Death the Leveller THE glories of our blood and state Are shadows, not substantial things; There is no armour against fate; Death lays his icy hand on kings: Sceptre and crown Must tumble down, And in the dust be equal made With the poor crooked scythe and spade. Some men with swords may reap the field, And plant fresh laurels where they kill; But their strong nerves at last must yield— They tame but one another still: Early or late They stoop to fate, And must give up their murmuring breath When they, pale captives, creep to death. The garlands wither on your brow: Then boast no more your mighty deeds; Upon Death's purple altar now See where the victor-victim bleeds. Your heads must come To the cold tomb: Only the actions of the just Smell sweet, and blossom in their dust. |
Moartea - Judecătoarea Gloriile sângelui şi statului nostru Sunt umbre, lucruri efemere; Nu există nici o armură împotriva soartei; Moartea pune mâna îngheţată pe regi: Sceptru şi coroana Trebuie să cadă, Şi în praf să fie egală Cu săraca coasă strâmbă şi lopata. Unii oameni cu săbii pot cosi ogorul, Şi să planteze lauri proaspeţi, acolo unde ei ucid; Dar nervii lor puternici eventual cedează - Ei se îmblânzesc, unii pe alţii încă: Devreme sau târziu Soarta-i doboară, Şi respiraţia lor îşi va opri susurul Când ei, prizonieri palizi, se vor târî spre moarte. Ghirlandele vi se veştejesc pe frunţi: Nu vă mai lăudaţi cu fapte măreţe; La altarul mov al morţii acum Vedeţi unde învingătorul-victimă sângerează. Capete voastre trebuie să vină La mormântul rece: Numai acţiunile celor drepţi Miros dulce, şi înfloresc în praful lor. |
by James Shirley, before 1666