[personal profile] ionelv
Sad samba of uncertain dawns.
Samba triste das incertas madrugadas.

Sad samba, echoes of footsteps on the sidewalks.
Samba triste, ecos de passos nas calçadas.

Sad samba, from São Paulo in the fog
Samba triste, de São Paulo na neblina

In the very fine drizzle, in the dimmed lights.
Na garoa muito fina, nas luzes amortecidas.

So sad samba, samba of defeated souls.
Samba tão triste, samba das almas vencidas.

Sad samba of uncertain dawns.
Samba triste das incertas madrugadas.

Sad samba, echoes of footsteps on the sidewalks.
Samba triste, ecos de passos nas calçadas.

Sad samba, from São Paulo in the fog
Samba triste, de São Paulo na neblina

In the very fine drizzle, in the dimmed lights.
Na garoa muito fina, nas luzes amortecidas.

So sad samba, samba of defeated souls.
Samba tão triste, samba das almas vencidas.

Every bohemian that passes on the street
Cada boêmio que passa na rua

It's a frog dreaming about the moon
É sapo a sonhar com a lua

Every woman, moth with burnt wings,
Cada mulher, mariposa de asas queimadas,

What disenchantment in these lives,
Que desencanto nessas vidas,

Through the fog involved,
Pela neblina envolvidas,

Lost in the morning.
Perdidas na madrugada.

What dismay in my eyes,
Que desalento em meu olhar,

What sadness in my step,
Que tristeza em meu pisar,

Echoing alone on the sidewalk
Ecoando sozinho na calçada



Sad samba of uncertain dawns.
Samba triste das incertas madrugadas.

Sad samba, echoes of footsteps on the sidewalks.
Samba triste, ecos de passos nas calçadas.

Sad samba, from São Paulo in the fog
Samba triste, de São Paulo na neblina

In the very fine drizzle, in the dimmed lights.
Na garoa muito fina, nas luzes amortecidas.

So sad samba, samba of defeated souls.
Samba tão triste, samba das almas vencidas.

Every bohemian that passes on the street
Cada boêmio que passa na rua

It's a frog dreaming about the moon
É sapo a sonhar com a lua

Every woman, moth with burnt wings,
Cada mulher, mariposa de asas queimadas,

What disenchantment in these lives,
Que desencanto nessas vidas,

Through the fog involved,
Pela neblina envolvidas,

Lost in the morning.
Perdidas na madrugada.

What dismay in my eyes,
Que desalento em meu olhar,

What sadness in my step,
Que tristeza em meu pisar,

Echoing alone on the sidewalk
Ecoando sozinho na calçada

Echoing alone on the sidewalk
Ecoando sozinho na calçada
--
Source: Musixmatch/google translate

Profile

JMA-PSOS

December 2025

S M T W T F S
 1 234 56
78 9 1011 12 13
14 151617 181920
21 222324 2526 27
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 12:04 am
Powered by Dreamwidth Studios