Topârceanu a scris o fabulă care se aplică perfect americanilor:
Pe spinarea unui bivol mare, negru, fioros, Se plimba o coțofană Când în sus și când în jos. Un cățel trecând pe-acolo s-a oprit mirat în loc: — Ah, ce mare dobitoc! Nu-l credeam așa de prost Să ia-n spate pe oricine... Ia stai, frate, că e rost Să mă plimbe și pe mine!
Cugetând așa, se trage îndărăt să-și facă vânt, Se pitește la pământ Și de-odată — zdup! — îi sare Bivolului în spinare...
Ce s-a întâmplat pe urmă nu e greu de-nchipuit. Apucat cam fără veste, bivolul a tresărit, Dar i-a fost destul o clipă să se scuture, și-apoi Să-l răstoarne, Să-l ia-n coarne Și cât colo să-l arunce, ca pe-o zdreanță în trifoi.
— Ce-ai gândit tu oare, javră? Au, crezut-ai că sunt mort? Coțofana, treacă-meargă, pe spinare o suport Că mă apără de muște, de țânțari și de tăuni Și de alte spurcăciuni... Pe când tu, potaie proastă, cam ce slujbă poți să-mi faci? Nu mi-ar fi rușine mie de viței și de malaci, Bivol mare și puternic, gospodar cu greutate, Să te port degeaba-n spate?... Teme facultative: 1. Pe cine reprezintă cele trei animale? 2. Cum s-ar schimba tâlcul fabulei dacă în loc de un cățel ar fi doi, trei sau o haită întreagă? 3. Cum s-ar schimba tâlcul dacă în loc de o coțofană, ar fi una sau mai multe păsări Buphagus?
| Topârceanu wrote a fable that applies quite aptly to the current times.
On the back of a big, black, fierce buffalo, A magpie was walking Sometimes up and sometimes down. A young dog passing by stopped in surprise: — Ah, what a big animal! I didn't think he was so stupid To take anyone on his back... Come on, brother, it's worth To take me for a walk too!
Thinking that, he backs up, He crouches down on the ground And suddenly — boom! — he jumps On the buffalo's back...
What happened next is not hard to imagine. Caught unawares, the buffalo flinched, But it only took a moment to shake itself, and then To spill the dog over, To take it in the horns And to throw it off, like a rag in clover.
— What were you thinking, you mutt? Oh, did you think I was dead? Magpie, maybe, I carry it on my back To protect me from flies, mosquitoes and gadflies And other filth... And you, stupid mutt, what can you do for me? Wouldn't I be ashamed in view of the calves, Big and strong buffalo, a serious farmer, To carry you on my back for nothing?... Optional exercises: 1. Who do the three animals represent? 2. How would the meaning of the fable change if instead of one dog there were two, three or a whole pack? 3. How would the meaning change if instead of a magpie, there were one or more oxpeckers? |