Musik im Mirabell
May. 14th, 2023 09:35 amMusik im Mirabell | Music in the Mirabell |
---|---|
Ein Brunnen singt. Die Wolken stehn Im klaren Blau, die weißen, zarten. Bedächtig stille Menschen gehn Am Abend durch den alten Garten. Der Ahnen Marmor ist ergraut. Ein Vogelzug streift in die Weiten. Ein Faun mit toten Augen schaut Nach Schatten, die ins Dunkel gleiten. Das Laub fällt rot vom alten Baum Und kreist herein durchs offne Fenster. Ein Feuerschein glüht auf im Raum Und malet trübe Angstgespenster. Ein weißer Fremdling tritt ins Haus. Ein Hund stürzt durch verfallene Gänge. Die Magd löscht eine Lampe aus, Das Ohr hört nachts Sonatenklänge. |
A fountain sings. Clouds, white and tender, Are set in the clear blueness. Engrossed silent people walk At evening through the ancient garden. Ancestral marble has grown grey. A flight of birds seeks far horizons. A faun with lifeless eyes stares Into shadows which glide into darkness. The leaves fall red from the old tree And circle in through open windows. A fiery gleam ignites indoors And conjures up wan ghosts of fear. A white stranger steps into the house. A dog runs wild through ruined passages. The maid extinguishes a lamp, At night are heard sonata sounds. |
Georg Trakl | [translated by Alexander Stillmark] |